Записи с темой: лингвариум (список заголовков)
10:15 

מצווה גדולה להיות בשמחה
29.05.2013 в 21:29
Пишет Karolina Cienkowska:

The History of English in 10 Minutes

Вот что надо показывать на парах по истории английского языка )

URL записи

@темы: лингвариум

09:30 

Keine Panik, или этот ужасный немецкий язык :-)

מצווה גדולה להיות בשמחה
«Немецкую книгу читать не так уж трудно — надо только поднести ее к зеркалу или стать на голову, чтобы перевернуть порядок слов».

Марк Твен об ужасающей трудности немецкого языка
(The Awful German Language)

awfulger

Ну а кто не испугался, может выбрать какую-нибудь из, к примеру, адаптированных аудиокниг здесь (собрано по уровням освоения) или пошуршать здесь (не только немецкий).

@темы: литературные чтения, лингвариум, книжная полка, deutsch

19:10 

* * *

מצווה גדולה להיות בשמחה
10:20 

Hello, Terranes!

מצווה גדולה להיות בשמחה
Для тех, кто собирается путешествовать, издан самый «полезный» разговорник.

Малая часть незаменимых выражений:

1) Ничего, если я разведу костер? — Can I make a fire?

читать дальше...

@темы: лингвариум, absurdist theatre

08:57 

* Zungenbrecher *

מצווה גדולה להיות בשמחה
Всегда хорошо, если утро начинается с разминки.
А вы смогли бы повторить?..



Текст прилагается

@темы: Deutsch, Лингвариум

10:03 

Rilke Projekt

מצווה גדולה להיות בשמחה
Наконец-то доехал первый диск этого проекта. Мне очень нравятся эти пластинки: стихи в сочетании с приятной музыкой, обретают дополнительную, еще более яркую выразительность.
Пока что в таком варианте встречался только Гессе и, собственно, Рильке:

CD 1 - «Bis an alle Sterne»



Tracklist

Ifolder

CD 2 - «In meinem wilden Herzen»



Tracklist

Ifolder

@темы: Deutsch, Музыкальная шкатулка, Verses, Рильке, Лингвариум

09:15 

Немецкий наглядно

מצווה גדולה להיות בשמחה
08:49 

26 день

מצווה גדולה להיות בשמחה
Чем-то неуловимо-щемящим отзывается этот древний язык.
Врата к Источнику, Свету, Жизни
аккуратными строчками на листе в направлении Сердца,

Слушай...




@темы: День за днём, Иврит, Врата Исиды, Лингвариум, 100 days of joy

23:33 

* * *

מצווה גדולה להיות בשמחה
«Музыка.
Ты время,
что застыло отвесно
на пути преходящих сердец...»


Рильке, одетый в музыку.



Rilke Projekt - «In meinem wilden Herzen»

@темы: Deutsch, Музыкальная шкатулка, Verses, Рильке, Лингвариум

23:30 

Слова перед сном

מצווה גדולה להיות בשמחה
Мне хотелось бы спеть кому-то,
Оставаться с кем-то вдвоем.
И ты снова ребенок как будто,
И я спутник во сне твоем.
Я хочу знать единственным в доме,
Как ночью стыли цветы.
Я бы слушал, как шепчут в дреме
Деревья, весь мир и ты.
Бьют часы, отмеряя за шагом шаг,
И время видимо всё без дна.
А где-то внизу проходит чужак,
И собаке чужой не до сна.
И вновь тишина. И вновь в тишине
Твой облик нежно плывет;
И вдруг исчезает зябко во мне,
Если что-то тьму колыхнёт.

Ангелы

У них у всех уста устали,
и души досветла ясны.
И лишь случайные печали
порою им смущают сны.

Они как будто не у дела,
и божий населяя сад,
они, как мерные пробелы,
в его мелодии молчат.

Но стоит крыльям их раскрыться,
разбудит ветер все края,
так Бог перелистнуть стремится
рукою скульптора страницу
неясной книги бытия.

Райнер Мария Рильке,
пер. В. Куприянова
Ich möchte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich möchte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich möchte der Einzige sein im Haus,
der wüßte: die Nacht war kalt.
Und möchte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe groß
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.

Die Engel

Sie haben alle müde Münde
und helle Seelen ohne Saum.
Und eine Sehnsucht (wie nach Sünde)
geht ihnen manchmal durch den Traum.

Fast gleichen sie einander alle;
in Gottes Gärten schweigen sie,
wie viele, viele Intervalle
in seiner Macht und Melodie.

Nur wenn sie ihre Flügel breiten,
sind sie die Wecker eines Winds:
als ginge Gott mit seinen weiten
Bildhauerhänden durch die Seiten
im dunklen Buch des Anbeginns.

Rainer Maria Rilke

@темы: Ангелы, Deutsch, Verses, Рильке, Лингвариум

21:10 

«И время шло, отстав от бытия, и вдруг...»

מצווה גדולה להיות בשמחה


Я все читал. Уже в теченье дня
прошли дожди незримо для меня.
Я только с книгой был наедине,
понятной не вполне.
Слова то прояснялись, словно лица,
то снова меркли, мысли затая,
и время шло, отстав от бытия,
и вдруг застыло: вспыхнула страница,
и вместо слов, в которых жил и я,
горит закат и в каждой строчке длится.
Еще я в книге весь, но порвались
за строчкой строчка, катятся слова,
куда хотят; казалось мне сперва -
в саду стволы переросла трава,
казалось, что еще вернется ввысь
большое солнце, что зашло едва…
Но это ночь. И лето, и простор:
спешат так поздно люди от порога,
их сводит вместе дальняя дорога,
и ясно так, как будто значит много,
звучит вдали их праздный разговор.

И если я сейчас взгляну в окно,
мой взор не встретит ничего чужого:
округу всю еще вмещало слово,
и, значит, все пространство лишено.
Но вникну в ночь, и прояснится снова
величие вещей после захода,
и вдумчивая простота народа -
земля себя перерастет тогда,
и встанут в ряд за кромкой небосвода
последний дом и первая звезда.

Райнер Мария Рильке, «Над книгой»
пер. В. Куприянова
Ich las schon lang. Seit dieser Nachmittag,
mit Regen rauschend, an den Fenstern lag.
Vom Winde draußen hörte ich nichts mehr:
mein Buch war schwer.
Ich sah ihm in die Blätter wie in Mienen,
die dunkel werden von Nachdenklichkeit,
und um mein Lesen staute sich die Zeit. -
Auf einmal sind die Seiten überschienen,
und statt der bangen Wortverworrenheit
steht: Abend, Abend… überall auf ihnen.
Ich schau noch nicht hinaus, und doch zerreißen
die langen Zeilen, und die Worte rollen
von ihren Fäden fort, wohin sie wollen…
Da weiß ich es: über den übervollen
glänzenden Gärten sind die Himmel weit;
die Sonne hat noch einmal kommen sollen. -
Und jetzt wird Sommernacht, soweit man sieht:
zu wenig Gruppen stellt sich das Verstreute,
dunkel, auf langen Wegen, gehn die Leute,
und seltsam weit, als ob es mehr bedeute,
hört man das Wenige, das noch geschieht.

Und wenn ich jetzt vom Buch die Augen hebe,
wird nichts befremdlich sein und alles groß.
Dort draußen ist, was ich hier drinnen lebe,
und hier und dort ist alles grenzenlos;
nur dass ich mich noch mehr damit verwebe,
wenn meine Blicke an die Dinge passen
und an die ernste Einfachheit der Massen, -
da wächst die Erde über sich hinaus.
Den ganzen Himmel scheint sie zu umfassen:
der erste Stern ist wie das letzte Haus.

Rainer Maria Rilke, «Der Lesende»

@темы: Deutsch, Verses, Рильке, Лингвариум

22:02 

21 день

מצווה גדולה להיות בשמחה
Дома появилась первая своя книга на немецком, и пока я свой экземпляр "Штеппенвольфа" забирала, увидела, что на полке в магазине лежит диво дивное, песенник с диском для уроков немецкого. Rammstein. %) Я хоть и сама ими не брезгую - у Тиля приятный тембр, классное произношение (и вообще, играют ребята драйвово), но в аспекте уроков немецкого это бес культуры, я считаю.
Ну ладно, раз уж такое дело, держите концерт. Ценителям понравится, остальным... только с чувством юмора и крепкой психикой, я предупредила))
Rammstein - «Volkerball»

А тем, для кого немецкий не пустой звук, я настоятельно рекомендую вот этот форум со всевозможным занимательным контентом.

И вот еще что. Найти бы в продаже ивритопрописи, полезная была бы вещь, чтоб руку набить. Но видела пока что только в библиотеке.
Прописей нет, зато - внезапно - в одной из тетрадок нашлись записи, которые я уже считала потерянными. Приятная такая мелочь :)

@темы: День за днём, Deutsch, Лингвариум, 100 days of joy

10:02 

14 день

מצווה גדולה להיות בשמחה
Неспешная беседа, уютный день у моей хорошей подруги. Время летит незаметно - оп! - и уже час.
Домашний шоколадный торт с живыми вишенками.
Поиск ответов на непростые вопросы.

О чем шепчут руны? Что отражается в зеркале Таро?

Кажется, в город пришло настоящее лето.
Вдохновение. Драйв. Пешая прогулка от Селигерской до метро под лучами вечернего солнца.
Тепло и свет обволакивают, обнимают легкими крыльями.
Перевернута последняя страница книги о Брейгеле, и блестят слезы, из самого сердца, очищающие и благостные.

А вот это не потерять. Канал на португальском по рекомендации Сэль:

http://www.tvi.iol.pt или вот так, например: youtube, "Tempo de viver"

@темы: День за днём, Амигос, Portugues, Лингвариум, 100 days of joy

08:29 

9 день

מצווה גדולה להיות בשמחה
Руны, карты звучат, говорят, резонируют. Давно они так четко не отзывались, давно я с таким удовольствием не работала.
А дальше... Шэат иврит, хавэрим. Дом Еврейской Книги встречает меня живой речью. Обычно-то там тихо. Надо запомнить, что выдают они по две книги на две недели.
Старательно черчу буквы., узнаю новые слова. Иврит для меня сакрален.
Читаю Мэнли П. Холла, уложиться бы в библиотечные сроки. И я все еще ищу его себе, в домашнюю библиотеку.

P.S. Полезное всякое по ивриту: раз и два

@темы: День за днём, Иврит, Лингвариум, 100 days of joy

23:51 

8 день

מצווה גדולה להיות בשמחה
Томный, наполняющий каждую клеточку беспечной негой выходного дня. Пропитанный запахами летнего дождя, солнца, тёплой сдобы, крепкого кофе и всполохами штормовой грозы. Мягко шелестят страницы, очертания древних еврейских букв маленькими шажками приобретают форму слов и смыслов. В рамках изучения смотрю «Ha-Chatzer» («Община») - сериал про харедим, ортодоксальных иудеев, с параллельными русско-ивритскими субтитрами.

Ани ломедет, кен.

@темы: Кино, День за днём, Иврит, Лингвариум, 100 days of joy

16:14 

«Und Gott sprach...»

מצווה גדולה להיות בשמחה
Ben Becker, немецкий актёр театра и кино, который в предыдущем посте читал нам стихотворение Гёссе. Нравится мне бархатистая, колоритная вибрация его голоса - жаль, в Сети альбомов с его участием очень мало. Но есть вот такая вокально-симфоническая интерпретация библейских текстов - с немецким кино-оркестром Babelsberg, музыкой Густава Малера, Джонни Кэша, Элвиса Пресли и Долли Партон:

«Die Bibel. Eine gesprochene Symphonie» (2 CD)



http://www.benbecker.de

@темы: Deutsch, Voices, Врата Исиды, Лингвариум, Ben Becker

18:57 

Вечереет...

מצווה גדולה להיות בשמחה
ABENDS

Abends gehen die Liebespaare
Langsam durch das Feld,
Frauen lösen ihre Haare,
Händler zählen Geld,
Bürger lesen bang das Neuste
In dem Abendblatt,
Kinder ballen kleine Fäuste,
Schlafen tief und satt.
Jeder tut das einzig Wahre,
Folgt erhabner Pflicht,
Säugling, Bürger, Liebespaare
und ich selber nicht?

Doch! Auch meiner Abendraten,
Deren Sklav' ich bin,
Kann der Weltgeist nicht entraten,
Sie auch haben Sinn.
Und so geh ich auf und nieder,
Tanze innerlich,
Summe dumme Gassenlieder,
Lobe Gott und mich,
Trinke Wein und phantasiere,
Daß ich Pascha wär,
Fühlen Sorgen an der Niere,
Lächle, trinke mehr,
Sage ja zu meinem Herzen
(Morgens geht es nicht),
Spinne aus vergangenen Schmerzen
spielend ein Gedicht,
Sehe Mond und Sterne kreisen,
Ahne ihren Sinn,
Fühle mich mit ihnen reisen
Einerlei wohin.

Hermann Hesse


ВЕЧЕРОМ

Вечер. Парочки гуляют
Тихо по лугам.
В лавке выручку считают.
Жёны к зеркалам
Тянутся, мужья - к газете:
Что сулят листки?
Засыпают в люльках дети,
Стиснув кулачки.
Есть порядок заведённый.
Следуют ему
Лавочник, малыш, влюблённый.
Ну, а я к чему?

Как же! И мои заботы,
дел привычных ход
смысл имеют для чего-то:
мир без них не тот.
Вот брожу я странник вольный
С радостной душой,
Песенки пою, довольный
Богом и собой,
пью вино, воображаю,
будто я султан,
прочь заботы прогоняю,
пью ещё стакан,
сердцу "да" твержу упорно
(утром было "нет")
и стихи плету проворно
из минувших бед.
Вижу - кружатся над нами
за звездой звезда,
и лечу за их лучами
всё равно - куда.

Перевод: Ольга Бараш

@темы: Deutsch, Verses, Voices, Лингвариум, Гёссе, Ben Becker

17:46 

מצווה גדולה להיות בשמחה
11:12 

Русский Пух с немецкими субтитрами

מצווה גדולה להיות בשמחה
11:12 

מצווה גדולה להיות בשמחה

Листы Сада М.

главная